Maktaba > ,

"Uuzaji wa Kisheria wa LaFleur" - Historia ya Asili

Chip LaFleur

Imechapishwa:

fleur 1

Kila biashara ina historia yake; unaweza kusoma zaidi kuhusu historia ya vipindi vya LaFleur Legal Marketing, kama wakala, hapa . Lakini kama wataalamu wa masoko na uundaji wa maudhui, tunajua pia jinsi maneno yenyewe yanavyoweza kuwa muhimu. Ndiyo maana tulitumia muda mzuri kuchunguza historia ya maneno yanayounda jina letu.

Masoko

"Masoko," lengo letu kuu hapa LLM, ni neno lenye historia isiyoeleweka; hakuna mtu anayejua haswa jinsi au lini neno hilo liliingia katika lugha ya Kiingereza. Wanachokiamini wataalamu wa lugha ni kwamba neno hilo limetokana na neno la Kilatini "mercatus," ambalo lilikuwa soko au maonyesho. Tunapenda kuzingatia maana hizo zote mbili za asili tunapofanya kazi kwa kutoa aina za matokeo ya uuzaji ambayo yanawavutia na kuwafurahisha wasomaji na ambayo utahitaji kuwekeza.

Jambo la kushangaza kuhusu neno "masoko" ni kwamba mzizi wake wa neno - "soko" - haukuchukua njia ya kitamaduni katika lugha ya Kiingereza. Maneno mengi yasiyo ya kikanisa yenye asili ya Kilatini yalikuja katika Kiingereza kupitia Kifaransa katika Enzi za Kati. Mlipuko wa karibu maneno 10,000 kutoka Kifaransa uliingia katika lugha ya Kiingereza kati ya wakati wa Ushindi wa Norman mnamo 1066 na karne ya 16. Unadhani tarehe katika miaka ya 1400 au 1500 kama mwisho wa kipindi cha Kiingereza cha Kati ni sawa na ya mtu yeyote; 1476 ni rahisi kwani ni mwaka ambao William Caxton alianza kuendesha mashine yake ya uchapishaji huko London, lakini baadhi ya kazi za kwanza alizochapisha zilikuwa Canterbury Tales za Chaucer na Le Morte Darthur ya Sir Thomas Malory - zote mbili bila shaka ziliandikwa kwa Kiingereza cha Kati. Bila shaka, zaidi ya miaka 100 tu baadaye Christopher Marlowe na Shakespeare wanafika kwenye uwanja wa fasihi, na mashairi na tamthilia zao bila shaka zimeandikwa kwa Kiingereza cha Early Modern.

Bila kujali tarehe inayotumika, neno "soko" halikuingia Kiingereza wakati wa msamiati huo usio wa kawaida wa Kifaransa - jambo ambalo ni la kejeli kwa kiasi fulani kwani masoko yalikuwa njia kuu ya mseto wa lugha wakati huo. Badala yake, neno hilo liliingia Kiingereza hata mapema zaidi, pengine kupitia lugha nyingine ya Kijerumani ambayo iliichukua kutoka Kilatini karne kadhaa kabla ya Waviking kuanza (kuivamia) Uingereza katika karne ya 8.

Kwa vyovyote vile, matumizi ya kwanza kabisa ya neno "soko" kwa Kiingereza yanatokana na 963 katika Anglo-Saxon Chronicle, kitabu ambacho kiliandikwa mwanzoni wakati wa utawala wa Alfred Mkuu (aliyezaliwa 871-899) na baadaye kikasambazwa, kunakiliwa, na kusasishwa katika monasteri kadhaa tofauti kote Uingereza - katika kisa kimoja hadi 1154, muda mrefu baada ya Ushindi wa Norman kufanya Kifaransa kuwa lugha sanifu kwa hati zote rasmi. Kifungu ambapo neno hilo lilirekodiwa kwa mara ya kwanza kilikuwa "Ic wille þæt markete beo in þe selue tun," ambacho kwa takriban kinamaanisha (na ninakubali kuwa na kutu kidogo kwenye Kiingereza changu cha Kale) "Nataka kuwa katika soko hilo katika mji mzuri." Sivyo sote?

Kisheria

Ingawa kukisia kuhusu historia ya neno "masoko" ni kama kujaribu kutatua neno la Jumapili, kubaini asili ya neno "legal" ni rahisi zaidi. Neno hilo liliingia Kiingereza, haishangazi, kutoka Kilatini hadi Kifaransa wakati fulani wakati wa mwisho wa Enzi za Kati wakati huo huo maneno mengine mengi ya Kifaransa yaliingia katika lugha ya Kiingereza. Katika Kilatini asili, neno "legalis" lilitokana na neno "lex," ambalo lilimaanisha "sheria." Haipaswi kushangaza, basi, kwamba "legal" sasa inarejelea mambo yanayohusiana na sheria. Cha kufurahisha ni kwamba, kwa Kiingereza, baadhi ya maneno hubadilika yanapopitishwa (kama "lex" kuwa "sheria" au "legalis" kuwa "legal"), lakini mengine yanabaki vile vile (kama "chekechea" kutoka Kijerumani au "karaoke" kutoka Kijapani). Bado tuna maneno machache ya asili ya Kilatini yanayozunguka katika msamiati wetu wa sasa, moja wapo likiwa "lex talionis" ("sheria ya talon"), ambayo inarejelea aina yoyote ya mfumo wa adhabu wa "jicho kwa jicho".

Cha kufurahisha ni kwamba, neno "legal" na neno "loyal" vyote vilifika katika Kiingereza kupitia Kifaransa na vyote vina mzizi mmoja wa "lex". Ambapo "legal" imekuwa kivumishi kinachotumika kuelezea mambo yanayohusiana na sheria, "loyal" (angalau maana ya asili) ilikuwa kivumishi kinachotumika kuelezea watu ambao wangeweza kuaminiwa kutimiza majukumu yao chini ya sheria. Kuelewa jinsi maana ya kisasa zaidi ya "loyal" (yaani msaada usioyumba) ilivyokua inahitaji tu hatua ndogo ya angavu.

LaFleur

Katika roho ya kuhifadhi kilicho bora kwa ajili ya mwisho, "LaFleur" hakika ina historia ya kuvutia zaidi. LaFleur ni jina la mwisho la rais wa kampuni yetu, Chip LaFleur , na "LaFleur" yenyewe ni Kifaransa kwa "ua." Ilikuwa jina maarufu la ukoo kwa watumishi na wanajeshi katika Ufaransa ya kimwinyi. Uhusiano unaoonekana kuwa wa kinzani kati ya wanajeshi na maua unaweza kuwa ni matokeo ya kufanana kati ya ishara ya fleur de lys na ncha ya mkuki, ingawa hiyo ni dhana tu. "Fleur" iliingia Kiingereza - ulikisia - wakati wa kipindi cha Kiingereza cha Kati na hatimaye ikawa neno "ua." Bila shaka, Kiingereza tayari kilikuwa na neno la Kijerumani kwa "ua": "ua." Maneno hayo mawili yana idadi ya kushangaza ya maana zinazofanana. Ni wazi, muundo wa mmea wa mapambo unaweza kuitwa ua au ua (nomino zote mbili kwa kitu kimoja), lakini kitu kinapotokea, kinaweza pia kusemwa kuwa kimechanua au kutoa maua (vitenzi vyote viwili kwa kitendo kimoja). Kufanana kati ya maneno haya mawili kwa Kiingereza hakuishii tu kwenye viambishi vyake, ingawa.

Ili kuelewa uhusiano kati ya maneno haya mawili, tunapaswa kurudi nyuma kidogo. Kabla ya "fleur" kuwa "fleur," ilikuwa "flor" katika Kifaransa cha Kale. Kabla ya hapo, ilikuwa "florem" katika Kilatini - neno ambalo liliundwa kutoka kwa jina la mungu wa kike wa maua, majira ya kuchipua, na ujana: Flora. "Flora" ni neno lingine ambalo linaweza kurejelea maua na ambalo liliingia moja kwa moja katika Kiingereza. Kwamba Kiingereza kina maneno mengi yenye maana zinazofanana si jambo jipya; Kiingereza ni mashine ya kuhifadhi maneno yenye msamiati mkubwa zaidi wa lugha yoyote duniani. Kinachoshangaza ni kwamba Kiingereza kina rundo la maneno ambayo yote yanamaanisha kitu kimoja na ambayo yote yanatokana na mzizi mmoja muda mrefu kabla ya Kilatini kuzungumzwa au kuandikwa.

Mojawapo ya lugha za mwanzo zinazojulikana haizungumzwi tena na haipo katika maandishi yoyote ya kale; badala yake, imejengwa upya kulingana na kazi ya wataalamu wa lugha katika karne kadhaa zilizopita. Lugha hiyo inajulikana kama Proto-Indo-European (PIE) na inakisiwa kuwa ilizungumzwa wakati fulani kabla ya uandishi. Likiwakilishwa kwa kifonetiki, neno la PIE *bhel- lilimaanisha "kukua, kuenea, kuvimba, kupandisha." Hatimaye, makundi mawili tofauti ya watu yalichukua neno hilo la asili pamoja nao walipohama, na lilibadilika miongoni mwa watu hao kama vile Kiingereza cha Marekani na Kiingereza cha Uingereza ambavyo vimetofautiana tangu makazi ya Jamestown tangu 1607 - isipokuwa badala ya kubadilika kwa karne chache za mawasiliano ya mara kwa mara, lugha za makundi hayo mawili ya kuhama zilibadilika kwa milenia kadhaa za kutengwa karibu kutoka kwa kila mmoja.

*bhel- hatimaye ikawa "blostma" miongoni mwa watu wa Kijerumani na ikawa "flora" miongoni mwa wazungumzaji wa baadaye wa Kilatini (na "fleur" miongoni mwa wazungumzaji wa mwisho wa Kifaransa). Pia ikawa maneno mengine mengi mazuri, ambayo baadhi yake yalimaanisha "ua" (kama "bloom," kwa mfano). Maneno na maana hizi zote zimechukua njia tofauti na kukusanywa katika Kiingereza cha Kisasa. Na iwe ulijua au la, mara ya mwisho ulipompa mtu "maua", ulikuwa ukizungumza mjukuu wa kitukuu wa neno ambalo labda hujawahi kulisikia kutoka mahali ambapo labda hujawahi kufika.

Katika LaFleur Legal Marketing, hakika tunafanya mambo kwa roho ya starehe huku pia tukitoa faida ya ushindani - historia ya neno "soko" inatulazimisha. Tuna utaalamu katika uuzaji wa kisheria - kwa hivyo jina la wakala wetu na kundi la wateja tunaofanya nao kazi kwa karibu zaidi. Hisia kubwa ya uaminifu imekua si tu miongoni mwa timu yetu, bali pia kati ya wakala wetu na wateja wetu.

Labda muhimu zaidi, ingawa, tuna uelewa na shukrani kwa picha kubwa katika kila kitu tunachofanya. Tunajua historia ya miaka 6,000 ya etimolojia nyuma ya maneno maalum kwa jina la kampuni yetu. Tunaweza kuboresha na kutumia vipengele vyote vya msingi vya mkakati kamili wa uuzaji kwa kampuni yako. Na tuna nia ya kurudi nyuma na kutathmini upya mpango au mbinu yoyote ambayo haitoi matokeo yanayotarajiwa. Sisi ni mshirika wa uuzaji unayehitaji ili kutangaza chapa yako na kuboresha faida yako. Piga simu 888-222-1512 leo ili ujifunze zaidi kuhusu kile tunachoweza kukufanyia.